==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་རིམ་པའི་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་གི་སྒྲུབ་ཐབས།
སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་རིམ་པའི་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་གི་སྒྲུབ་ཐབས།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མཱ་ཡཱ་ཛཱ་ལ་ཀྲ་མ་ཨཱ་ཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་རིམ་པའི་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་གི་སྒྲུབ་ཐབས། འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྔོན་དུ་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་འདིར་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམས་ནས་ནམ་མཁར་རཾ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི་ཉི་མ། དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེའི་ར་བ་དང༌། རྡོ་རྗེའི་གུར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེའི་དབུས་སུ་མི་བཟད་པའི་དུར་ཁྲོད་དོ། །ཡང་དེའི་དབུས་སུ་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའོ། །ཡང་དེའི་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་ཡིག་སྔོན་པོ་ལས་བྱུང་བའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་སྐུ་མདོག་ནག་པོ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཡོན་བརྐྱང་གིས་བཞུགས་པ། ཞལ་ལྔ་པ། སྤྱན་གསུམ་པ།
ཕྱག་བཅུ་གཉིས་པའོ། །དཀར་པོ་དང་དམར་པོ་ནི་གཡས་ཀྱི་ཞལ་གཉིས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་སེར་པོ་དང་ལྗང་གུ་དག་ནི་གཡོན་གྱི་ཞལ་གཉིས་སོ། །གཡས་ཀྱི་ཕྱག་རྣམས་ཀྱིས་ཌ་མ་རུ་དང༌། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང༌། ལྕགས་ཀྱུ་དང༌། ཞགས་པ་དང༌། རྡོ་རྗེ་དང༌། མདའ་རྣམས་བསྣམས་པ། གཡོན་གྱི་ཕྱག་རྣམས་ཀྱིས་སྡིགས་མཛུབ་དང༌། ཐོད་པ་དང༌། པདྨ་དམར་པོ་དང༌། ནོར་བུ་དང༌། འཁོར་ལོ་དང༌། གཞུ་རྣམས་བསྣམས་པ། ཞལ་ཐམས་ཅད་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་དང་ལྡན་པ། །མགོ་བོ་རློན་པའི་ཕྲེང་བས་སྐུ་ལ་བརྒྱན་པ། གཅེར་བུ་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་མཛེས་པའི་བདག་ཉིད་དུ་སྐད་ཅིག་གིས་བརྟགས་ལ། སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དབུས་སུ་ཧྲཱིཿཡིག་ལ་བསྐོར་བའི་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། ཨི་ཏི་མུ་ནི་བ་ར་བཛྲ་ཧྲཱིཿཧཱུཾ་ཛཿཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཕྲེང་བའི་རྣམ་པར་བཟླས་པར་བྱའོ། །འབུམ་བཟླས་ན་མཚམས་མེད་པ་ལྔ་བྱས་པས་ཀྱང་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་རིམ་པའི་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་སོ།།
སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་རིམ་པའི་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་གི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
幻网次第之圣观自在依修法。
幻网次第之圣观自在依修法。
印度语：玛雅扎拉扎玛阿雅阿瓦洛吉德西瓦拉萨达南。藏语：幻网次第之圣观自在依修法。 顶礼圣观自在。 首先按照已说的仪轨，在此观空性，从虚空中让（藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让）字生出太阳。其上从吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字生出杂色金刚。它完全变化后，观想金刚墙和金刚帐。其中心是不悦意的尸陀林。又在其中心是八瓣红莲花。又在其中心，从蓝色吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字生出薄伽梵圣观自在，身色黑色，以左舒坐于日轮之上。五面，三眼，十二臂。白色和红色是右边的两面。同样，黄色和绿色是左边的两面。右边的手拿着手鼓、卡杖嘎、铁钩、绳索、金刚杵和箭。左边的手拿着期克印、颅碗、红莲花、如意宝、法轮和弓。所有面都咬着牙齿。具有六种手印。以湿人头鬘装饰身体。观想刹那间成为赤裸且一切肢体美丽的自性。于心间月亮中央，以被纥利（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）字围绕的嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），伊底木尼瓦拉瓦吉ra 纥利（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）匝（藏文：ཛཿ，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：匝）的咒语，以念珠的形式念诵。念诵一百万遍，即使造了五无间罪也能成就。幻网次第之圣观自在依修法完毕。
幻网次第之圣观自在依修法。

【英语翻译】
The Sadhana of Arya Avalokiteshvara, Lord of Power, in the System of the Magic Net.
The Sadhana of Arya Avalokiteshvara, Lord of Power, in the System of the Magic Net.
In Sanskrit: Maya Jala Trama Arya Avalokiteshvara Sadhanam. In Tibetan: The Sadhana of Arya Avalokiteshvara, Lord of Power, in the System of the Magic Net. Homage to Arya Avalokiteshvara, Lord of Power! First, according to the previously spoken ritual, meditate on emptiness here, and from the syllable Ram (藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：Let) arising in the sky, a sun. On top of that, from the syllable Hum (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum) arises a variegated vajra. From that transforming completely, one should meditate on a vajra fence and a vajra tent. In the center of that is an unpleasant charnel ground. Again, in the center of that is a red lotus with eight petals. Again, in the center of that, from the blue syllable Hum (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum) arises the Bhagavan Arya Avalokiteshvara, Lord of Power, with a black body color, seated in a left-extended posture on a solar mandala. Five faces, three eyes,
twelve arms. White and red are the two right faces. Similarly, yellow and green are the two left faces. The right hands hold a damaru, a khatvanga, an iron hook, a lasso, a vajra, and an arrow. The left hands hold a threatening mudra, a skull cup, a red lotus, a jewel, a wheel, and a bow. All faces gnash their teeth. Endowed with six mudras. Adorned on the body with a garland of wet heads. Instantly contemplate being naked and the essence of beauty in all limbs. In the center of the moon at the heart, surrounded by the syllable Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Shrih), the mantra Om (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Om) Ah (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：Ah) Hum (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum), Iti Muni Vara Vajra Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Shrih) Hum (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum) Jah (藏文：ཛཿ，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：Jah), should be recited in the form of a mala. If one recites a hundred thousand times, even if one has committed the five inexpiable sins, it will be accomplished. The Sadhana of Arya Avalokiteshvara, Lord of Power, in the System of the Magic Net is complete.
The Sadhana of Arya Avalokiteshvara, Lord of Power, in the System of the Magic Net.

============================================================

